Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to French ] 送料お支払いの件 注文番号〇〇の件 担当者様 拝啓 お世話になります、先日貴社ウェブサイトにて書籍を注文した日本の〇〇です。 送料の件は承知いたしまし...

Original Texts
送料お支払いの件
注文番号〇〇の件

担当者様

拝啓
お世話になります、先日貴社ウェブサイトにて書籍を注文した日本の〇〇です。
送料の件は承知いたしました、商品の到着を楽しみにお待ちしております。
貴社のお心遣いに感謝いたします。

ところでお支払いは当方のクレジットカードへ後日請求されるのでしょうか。
または当方で新たに手続きが必要でしょうか。
指示をいただければすぐに対応いたします。

当方も御社の書籍の大ファンです。
今後も定期的に購入いたしますのでよろしくお願いいたします。
敬具
Translated by amite
送料お支払いの件
Réf.: paiement
注文番号〇〇の件
Numéro de commande: 〇〇
担当者様
Mesdames et Messieurs,
拝啓
Bonjour,
お世話になります、先日貴社ウェブサイトにて書籍を注文した日本の〇〇です。
Je suis〇〇, Japonais(e 女性の場合), qui a fait l’achat de livres sur votre site l'autre jour.
送料の件は承知いたしました、商品の到着を楽しみにお待ちしております。
En ce qui concerne les frais de port, j'accepte de régler les différences. J'ai hâte de recevoir ma commande.
貴社のお心遣いに感謝いたします。
Je vous remercie beaucoup de toute votre aide.
ところでお支払いは当方のクレジットカードへ後日請求されるのでしょうか。
Quant aux moyens de paiement, vous l'allez charger à ma carte de crédit ?
または当方で新たに手続きが必要でしょうか。
Ou dois-je faire quelque chose moi-même ?
指示をいただければすぐに対応いたします。
Si vous me dites comment faire, je le vais faire immédiatement.
当方も御社の書籍の大ファンです。
Moi aussi, je suis grand fan de vos livres.
今後も定期的に購入いたしますのでよろしくお願いいたします。
Dorénavant j'envisage d'acheter régulièrement sur votre site, je donc remercie pour votre aimable collaboration.
敬具
Très cordialement,

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
231letters
Translation Language
Japanese → French
Translation Fee
$20.79
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
amite amite
Standard