Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] If you order on this page, our company can offer products at a cheaper price ...
Original Texts
こちらのページからご注文いただいた場合は、弊社がamazon.comなどへ払う手数料が必要ないため、amazon.comの表示価格より安く商品をご提供できます。
価格、支払い方法などの詳細については直接メッセージでお問合せ下さい。
おかげ様で沢山の方からお問合せを頂いております。
どんな些細なことでも構いませんので、お気軽にお問合せ下さい。
「日本に新しく親戚ができた」そんな繋がりを世界中の皆さんと作っていきたいと思っています。
友達申請も必ず返しますのでお気軽にどうぞ。
価格、支払い方法などの詳細については直接メッセージでお問合せ下さい。
おかげ様で沢山の方からお問合せを頂いております。
どんな些細なことでも構いませんので、お気軽にお問合せ下さい。
「日本に新しく親戚ができた」そんな繋がりを世界中の皆さんと作っていきたいと思っています。
友達申請も必ず返しますのでお気軽にどうぞ。
Translated by
am_me99
If you order on this page, our company can offer products at a cheaper price than those listed on amazon.com as there is no need for a handling charge paid to sites such as amazon.com.
For inquiries on the details on prices, methods of payment, etc., please contact us directly.
Thanks to you, we have recieved lot of inquiries from many people.
We don't mind how trivial it may be, please feel free to inquire.
"New relatives from Japan have been made", we wish to make that kind of connection with people from around the world.
As friend requests are certainly accepted, by all means, please do so.
For inquiries on the details on prices, methods of payment, etc., please contact us directly.
Thanks to you, we have recieved lot of inquiries from many people.
We don't mind how trivial it may be, please feel free to inquire.
"New relatives from Japan have been made", we wish to make that kind of connection with people from around the world.
As friend requests are certainly accepted, by all means, please do so.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 233letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.97
- Translation Time
- about 8 hours
Freelancer
am_me99
Starter
I love translating mangas.