Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Enjoy super comfortable socks through the effects of infrared anions released...

Original Texts
遠赤外線効果の竹炭パワーで足元から快適に
このソックスは絹を89%使用しています
1足あたり約80万個の竹炭を繊維にコーティングしています。
綿製品より身体に優しく肌触りや汗の吸収性など履き心地がよいのが特徴です
しかし、少し耐久性が弱く穴が開きやすいことがあります
丈夫にするために、編み方を変えたり、他の素材を入れることをすると、今の履き心地が損なわれてしまいます
以下の方にお勧めです
・脂足でお困りの方
・水虫でお困りの方
・足の匂いが気になる方
・立ち仕事で足が疲れる方
・冷え性にお悩みの方
Translated by phenie
Enjoy super comfortable socks through the effects of infrared anions released by bamboo charcoal fibers.

These socks are made from 89% silk, and just one pair of them is coated with approximately 800000 bamboo charcoal fibers. It is much more gentle to the skin and also absorbs sweat considerably better than standard cotton, making them much more comfortable when compared to your standard socks.

Unfortunately they are slightly less durable than your average socks which means you may need to take better care of them, but alternate knitting methods or adding other materials to increase the strength would also cause them to become less comfortable, which completely defeats the point of the socks!

They are strongly recommended for anyone who:
· Suffers from greasy feet.
· Suffers from athlete's foot.
· Has problems with feet odor.
· Feels tired after standing for long periods of time.
· Has feet which are sensitive to cold.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
phenie phenie
Starter (High)
Hi there,

I work as a translator on various Japanese websites. I have also...
Contact