Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1. Japan should not abandon the philosophy behind the Peace Constitution in t...
Original Texts
1.今後も日本は平和憲法の理念を捨てずに、色々問題はあると思うが平和のために貢献してける道を模索していくべきである。
2.平和憲法を掲げている立場から、紛争の調停に国連から依頼され日本が間に入って話し合いをする場を構築したりすることもある。
3.戦争の放棄というすばらしい理念を掲げた憲法があるからこそ、日本にしかできない平和への取り組みがあると思う。
2.平和憲法を掲げている立場から、紛争の調停に国連から依頼され日本が間に入って話し合いをする場を構築したりすることもある。
3.戦争の放棄というすばらしい理念を掲げた憲法があるからこそ、日本にしかできない平和への取り組みがあると思う。
Translated by
am_me99
1. Hereafter, Japan should also continue to seek a way to contribute to peace, though many problems may arise, without throwing away the principles of a pacifist constitution.
2. Being an advocate of a pacifist constitution, there are times when the United Nations has requested Japan to intervene and have a dialogue with other countries for the arbitration of disputes.
3. I think that there is a commitment to peace that can only come from Japan because of a constitution that advocates the great idea of "renouncing the war".
2. Being an advocate of a pacifist constitution, there are times when the United Nations has requested Japan to intervene and have a dialogue with other countries for the arbitration of disputes.
3. I think that there is a commitment to peace that can only come from Japan because of a constitution that advocates the great idea of "renouncing the war".
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 174letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.66
- Translation Time
- about 7 hours
Freelancer
am_me99
Starter
I love translating mangas.