Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] 迅速な返金対応をして頂き、ありがとうございます!! 私は「〇」を落札した△と申します。 先日、落札したイチコー製の玩具には大変感動いたしました。 ...
Original Texts
迅速な返金対応をして頂き、ありがとうございます!!
私は「〇」を落札した△と申します。
先日、落札したイチコー製の玩具には大変感動いたしました。
私の友人が車の玩具で“犬が乗ったもの”、“ブリキ製のドライバーが乗ったもの”を探しています。
特にあなたが以前に出した“〇”をとても探しています。
もし良かったらメールを介して私に商品を紹介してほしい。
ご連絡心からお待ちしております。
私は「〇」を落札した△と申します。
先日、落札したイチコー製の玩具には大変感動いたしました。
私の友人が車の玩具で“犬が乗ったもの”、“ブリキ製のドライバーが乗ったもの”を探しています。
特にあなたが以前に出した“〇”をとても探しています。
もし良かったらメールを介して私に商品を紹介してほしい。
ご連絡心からお待ちしております。
Translated by
mini373
Thank you for your prompt correspondence on a refund request!!
I'm △ who won the bid for "○".
I'm very impressed by the tin made toy I bid the other day.
My friend is looking for toy cars with "a dog" on it and with "a tin made driver" on it.
I'm especially looking for "○" you had posted before.
Could you introduce me your products via email if possible please?
I'm looking forward to hearing from you.
I'm △ who won the bid for "○".
I'm very impressed by the tin made toy I bid the other day.
My friend is looking for toy cars with "a dog" on it and with "a tin made driver" on it.
I'm especially looking for "○" you had posted before.
Could you introduce me your products via email if possible please?
I'm looking forward to hearing from you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 185letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $4.17
- Translation Time
- about 5 hours
Freelancer
mini373
Starter (High)
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...