Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native Korean ] みんな遊んでね! コレクション要素も沢山あるよ! あなたの選択が運命を変える! コミカルで可愛い3頭身パート! 学園生活にはドキドキがいっぱい! 彼氏候補...

Original Texts
みんな遊んでね!
コレクション要素も沢山あるよ!
あなたの選択が運命を変える!
コミカルで可愛い3頭身パート!
学園生活にはドキドキがいっぱい!
彼氏候補は4人♪ 誰にしようかな? 迷っちゃいます!
乙女ゲーム♪ 恋学園で素敵な恋を奏でよう♪
甘くて”危険”な高校生活!
BoysLove (BL) "Yaoi" もあるよ!

拓海の弟、”純”と”保健室の先生”との耽美なBLストーリーも追加予定
ストーリは無料で進んでいきますが、次のストーリを読むごとに、コヨン(体力)が少しづつ減っていきます。 朝4時にはコヨンが回復するよ! !
ショップでコヨンを購入する事もできます。買った翌日には(オンライン時)10コヨンのボーナスがつき、お得です!!

「恋学園」のキャラクター:

弦東豪(Gen Togo)
目標:作曲家
天才だけど、性格が気難しい。
(海外と日本を行き来する人間なので、あまり友達がいない。) 
超裕福な御曹司。 冷たい感じを与える。
---でも思いもかけないところに弱点が!?

雨田陽太(Ameda Yota)
目標:生徒会会長(現役)、リーダー
ドS、毒舌、上品な悪魔---
友達はたくさん居るけど、親友だと内心で認めているのは一見仲が悪い東豪だけ。妄想が好き
実は幼年時代に人の知らない秘密が・・・

白虎珀(Shirato Haku)
目標:歌手
歌手の卵。屋上に住んでいる。野良猫。 既に熱狂的なファンを持つ。
冗談ばかり言ってよくわからないうちに周囲を翻弄する。好物はあなたの作るオムライス?
軽い外面の中に何を隠しているのか・・・

城ヶ崎拓海(Jyogasaki Takumi)
目標:医師
主人公(あなた)の幼なじみ。幼いころから前向きで強い責任感をもつ。
優しく料理が得意で、面倒見が良い。愛らしい”純”という弟がいる。

その他にも親友の丸子やフランス帰りのキュートな拓海の弟、保健室の先生、珀の熱狂的ファンなど学園生活を彩る仲間がいっぱい!!
ドキドキの乙女ゲームです!!
Translated by kulluk
모두 한번 해봐요!
컬렉션 요소도 많이 있어요!
당신의 선택이 운명을 바꾼다!
코믹하고 귀여운 3등신 파트!
학원 생활은 가슴 뛰는 일이 한가득!
남자친구 후보는 4명♪ 누구로 할까? 고민될 거예요!
소녀 게임♪ 사랑 학원에서 멋진 사랑를 연주하세요♪
달콤하고 "위험"한 고교 생활!
BoysLove (BL) "Yaoi"도 있어요!

다쿠미의 남동생 "준"과 "양호실 선생님"과의 탐미적 BL 스토리도 추가 예정
스토리는 무료로 진행되지만 다음 스토리를 읽을 때마다 코용(체력)이 조금씩 줄어듭니다.
아침 4시에는 코용이 회복돼요!
숍에서 코용을 구입할 수도 있습니다. 구입한 다음날에는 (온라인 시각) 10코용의 보너스가 생겨 실속있습니다! !

'사랑 학원' 캐릭터:

겐 도고 (Gen Togo)
목표 : 작곡가
천재지만 성격이 까다롭다.
(해외와 일본을 오가는 인물이라 친구가 별로 없다.)
재벌집 후계자. 차가운 느낌을 준다.
---그러나 생각지도 못한 곳에 약점이! ?
아메다 요타 (Ameda Yota)
목표 : 학생회 회장(현역), 리더
초 새디스트, 독설, 고상한 악마---
친구는 많지만 친한 친구라고 맘 속으로 인정하는 것은 겉보기에 사이가 나쁜 토고 뿐. 망상을 좋아함
실은 유년기에 남 모를 비밀이···

시라토 하쿠 (Shirato Haku)
목표 : 가수
신인 가수. 옥상에 살고있다. 들고양이 타입. 이미 열성 팬이 있다.
농담만 늘어놓으며 어느새 주위를 농락한다. 좋아하는 건 당신이 만드는 오므라이스?
가벼운 겉모습 안에 무엇을 감추고 있는지···
조가사키 다쿠미 (Jyogasaki Takumi)
목표 : 의사
주인공(당신)의 소꿉친구. 어려서부터 긍정적이고 책임감이 강하다.
자상하고 요리를 잘하며, 남을 잘 돌본다. 사랑스러운 "준"이라는 남동생이 있다.

그 밖에도 절친 마루코와 프랑스에서 돌아온 귀여운 다쿠미의 남동생, 양호실 선생님, 하쿠의 열성 팬 등 학원 생활을 물들이는 친구들이 한가득! !
가슴 뛰는 소녀 게임입니다! !

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
819letters
Translation Language
Japanese → Korean
Translation Fee
$73.71
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
kulluk kulluk
Senior
日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広告・ビジネスなど
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...