Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Korean ] 明治安田生命堺ビル 1階/ ホテル・アゴーラ リージェンシー堺/ ホテルサンプラザ堺 ANNEX/ 堺浜テクノパーク/ グリーンフロント堺/ 清学院/ 河...

Original Texts
明治安田生命堺ビル 1階/
ホテル・アゴーラ リージェンシー堺/
ホテルサンプラザ堺 ANNEX/
堺浜テクノパーク/
グリーンフロント堺/
清学院/
河村刃物(株)/
ジェットコーヒー(株)/
(株)プランタン工房/
堺市立健康福祉プラザ/
ベトナム総領事館/
サイクルポート/
高野山への参詣道/
武野紹鴎屋敷跡/
Translated by kulluk
메이지 야스다 생명 사카이 빌딩 1층 /
호텔 아고라 리젠시 사카이 /
호텔 선플라자 사카이 ANNEX /
사카이하마 테크노 파크 /
그린 프론트 사카이 /
세이 학원 /
가와무라 칼(주) /
제트 커피(주) /
(주)쁘렝땅 공방 /
사카이시 건강 복지 플라자 /
베트남 총영사관 /
자전거 보관대 /
고야산 참배길 /
다케노 조오 저택지 /

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
146letters
Translation Language
Japanese → Korean
Translation Fee
$13.14
Translation Time
13 minutes
Freelancer
kulluk kulluk
Senior
日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広告・ビジネスなど
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...