Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] For those clients that applied for the advance plan, we will provide a design...

Original Texts
アドバンスプランにお申し込みいただいたお客様には電話サポート専用回線をご案内します。
予想提案数は、過去の実績を元に算出しております。
コンペ開始後のプラン変更は行っておりません。
アンドロイドアイコンデザインも同様にご依頼いただけます。
採用したデザインの著作権はすべてクライアントへ譲渡されます。
採用デザインの決定前であれば全額返金対象となります。ただしベーシックプラン対象外です。
弊社スタッフがお電話にて納品終了までサポート致します。
Translated by sosa31
For those clients that applied for the advance plan, we will provide a designated line for customer support.
The estimated number of proposal is calculated based on historical record.
We won’t accept change of the plan once the competition starts.
In a same manner, you may also request Android icon design.
Copyrights of selected designs will be completely transferred to clients.
All fees may be reimbursed if it’s before the designs are selected but basic plan is out from the scope.
Our staff will support you by phone until the completion of delivery.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
216letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.44
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
sosa31 sosa31
Starter