Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)
Completed
Translation & Localization / Translation

Amazonテクニカルサポートへの連絡内容の翻訳

Order Details

Description
[概要]
Amazon.comで私が作成した購入者向け商品ページのテキスト文章を、他のセラー(仮に<A>)に真似されました。しかし、Aからcopyrightを主張されました。この内容をAmazonテクニカルサポートに連絡します。

[詳細]
以下の文章の翻訳をお願いします。
-------
該当する購入者ページについては、私がNovember 18, 2015に登録し、販売を開始しました。購入者ページの内容は私が作成したものです。

copyrightの所有を主張するAの購入者ページは、January 5, 2017販売開始されました。

両ページのbullet-point 欄の文章は似ていますが、時系列を確認するに、私が先行して文章を作成し、Aが真似をしたと認識するのが、妥当です。

Aは、copyrighを所有していると主張する根拠は存在するのでしょうか?
--------------------

[注意点・禁止事項]

[その他]

-----------
対象のフォーマット: テキスト
文字数: 246文字
翻訳以外の作業: なし
Required Translator Languages
Japanese → English
Deliverables
テキスト
Payment Timing
Immediately after verification

Requirements

Published
12 Apr 2019 at 04:58
Completion Deadline
Application Deadline
Budget
Under 500 yen
Maximum Applicants
1–10 People
Applications
2

Accepting Other Translation Requests

Japanese → English
$5K–$10K
Application Deadline 3 days later
Japanese → English
10K yen–100K yen
Application Deadline 3 days later

New Arrival Requests

Japanese → English
10K yen–100K yen
Application Deadline 3 days later
Japanese → English
$5K–$10K
Application Deadline 3 days later
Japanese → English
10K yen–100K yen
Application Deadline 3 days later
Japanese → English
500 yen–10K yen
Application Deadline about 1 month later

Similar Other Translation Requests