Completed
Translation & Localization / Translation
Amazonテクニカルサポートへの連絡内容の翻訳
Order Details
- Description
- [概要]
Amazon.comで私が作成した購入者向け商品ページのテキスト文章を、他のセラー(仮に<A>)に真似されました。しかし、Aからcopyrightを主張されました。この内容をAmazonテクニカルサポートに連絡します。
[詳細]
以下の文章の翻訳をお願いします。
-------
該当する購入者ページについては、私がNovember 18, 2015に登録し、販売を開始しました。購入者ページの内容は私が作成したものです。
copyrightの所有を主張するAの購入者ページは、January 5, 2017販売開始されました。
両ページのbullet-point 欄の文章は似ていますが、時系列を確認するに、私が先行して文章を作成し、Aが真似をしたと認識するのが、妥当です。
Aは、copyrighを所有していると主張する根拠は存在するのでしょうか?
--------------------
[注意点・禁止事項]
[その他]
-----------
対象のフォーマット: テキスト
文字数: 246文字
翻訳以外の作業: なし - Required Translator Languages
- Japanese → English
- Deliverables
- テキスト
- Payment Timing
- Immediately after verification
Requirements
- Published
- 12 Apr 2019 at 04:58
- Completion Deadline
- −
- Application Deadline
- −
- Budget
- Under 500 yen
- Maximum Applicants
- 1–10 People
- Applications
- 2
Accepting Other Translation Requests
Japanese → English
$5K–$10K
Application Deadline 3 days later
Japanese → English
10K yen–100K yen
Application Deadline 3 days later
New Arrival Requests
Japanese → English
10K yen–100K yen
Application Deadline 3 days later
Japanese → English
$5K–$10K
Application Deadline 3 days later
Japanese → English
10K yen–100K yen
Application Deadline 3 days later
Japanese → English
500 yen–10K yen
Application Deadline about 1 month later