Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)
Completed
Tech & Programming / Other

ライトノベルを原作としたアクションゲームの翻訳(日本語→英語)

Order Details

Description
【案件詳細】ライトノベルを原作としたアクションゲームの翻訳(日本語→英語)
翻訳者1名
校正者1名
【文字数】約2000文字
【希望報酬】
 翻訳者 20000円(システム手数料+消費税込)※難しい翻訳ですので相談可
 校正者 5000円(システム手数料+消費税込)※相談可
【希望納期】1/19(土)17時まで(日本時間)※原稿はすぐにお渡しできます&延長可能です
【禁止事項】依頼を引き受けたことで知りえた情報を第三者へ漏えいすること
【注意点】著作権は当方に譲渡すること

【相談案件】
ライトノベルが原作のため、独特な言い回し、単語(造語を含む)が含まれます
また一部キャッチコピーを北米在住のユーザーに伝わる形で翻訳していただきたいです。


言葉のタイプが複数あります
・単語:意訳をお願いします(アクション中に使用するため短めの表現でお願いします)
・本編単語:意訳をお願いします(アクション中に使用するため短めの表現でお願いします)
・WEB紹介文章:販促で使用します。伝わりやすい言い回しを希望します
・キャラクタ:キャラクタの紹介で使用します。自己紹介のような文章です
・技表:今回一番難しい翻訳です。意訳をお願いします。
・称号:ゲームで一定のミッションをクリアすると取得できるもののタイトルです。映画やアニメのサブタイトルのようなかっこいい言い回しを希望します。


翻訳が困難な単語には下記のようなものがあります(ローマ字も併記するため意訳希望です)
・絢爛舞踏(けんらんぶとう) ※技の名前
・雪羅(せつら) ※武器の名前
Required Translator Languages
Japanese → English
Deliverables
エクセル(xlsx)希望
Payment Timing
Immediately after verification

Requirements

Published
16 Jan 2019 at 16:16
Completion Deadline
Application Deadline
Budget
10K yen–100K yen
Maximum Applicants
1–10 People
Applications
4

New Arrival Requests

Japanese → English
10K yen–100K yen
Application Deadline 3 days later
Japanese → English
$5K–$10K
Application Deadline 4 days later
Japanese → English
10K yen–100K yen
Application Deadline 4 days later
Japanese → English
500 yen–10K yen
Application Deadline about 1 month later

Similar Other Other Requests