Completed
Translation & Localization / Translation
メール文章の英訳をお願い致します。
Order Details
- Description
- 弊社クライアントへのクレームのメールを作成するに辺り、文面を英訳してくださいます様、お願い致します。
以下の内容を早急に翻訳頂いた時の費用をご提示頂けますでしょうか?
----------
弊社のお客様より、貴社の商品についてのお問い合わせを頂きました。
昨年の11月に購入したコントローラーに、納品当初から欠陥が見つかっておりましたが、
納期や工事の関係から代替品を待っている余裕もなく応急処置をして使用していました。
イベントも終わり、弊社にてメンテナンスをしていましたが、継続しての使用が難しいと思われる状況です。
貴社のホームページを拝見すると、該当商品の保証期間は1年間と定められているので、
無償での修理、もしくは交換の対応が可能か否かをご確認いただきたく思います。
不具合の状況や処置内容については別途添付ファイルの内容をご確認ください。
---------- - Required Translator Languages
- Japanese → English
- Deliverables
- wordでの納品を希望致します。
- Payment Timing
- Immediately after verification
Requirements
- Published
- 25 Oct 2017 at 20:44
- Completion Deadline
- −
- Application Deadline
- −
- Budget
- 500 yen–10K yen
- Maximum Applicants
- 1–10 People
- Applications
- 7
Accepting Other Translation Requests
Japanese → English
$5K–$10K
Application Deadline 3 days later
Japanese → English
10K yen–100K yen
Application Deadline 3 days later
New Arrival Requests
Japanese → English
10K yen–100K yen
Application Deadline 3 days later
Japanese → English
$5K–$10K
Application Deadline 3 days later
Japanese → English
10K yen–100K yen
Application Deadline 3 days later
Japanese → English
500 yen–10K yen
Application Deadline about 1 month later