Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)
Completed
Simple Tasks & Others / Other

日本の飲食店等で使用するメニューに記載される料理名や食材名の翻訳です。一部地方や海外の食材もあります。

Order Details

Description
エクセルのセルに単語で1000行程入った状態のものを隣のセルに翻訳して記載して頂きたい依頼です

内容としてはフランスの方が日本へ旅行に行って食事のメニューを決める為のWEBサイトで利用します、
食材や料理名の翻訳をお願いします。日本の様々な料理の単語の翻訳となります
(日本以外の料理や料理以外の単語もあります)。 よろしくお願いいたします。

文例となります

ねぎ塩タン
ねぎ焼き
ネクタリン
ネタ
ねり羊羹
のっぺい汁
ノドグロ
のびる
のびるの酢味噌合え
のびるの炒め物
パーコー麺
ばい貝
パイ包み焼き
ばか貝
パクチー
アイス最中
かしわ
かしわ南蛮そば
いよかん
いわしのごま漬け
しろくま
すいとん

等の単語がでてきます。
Required Translator Languages
Japanese → French
Deliverables
エクセルで単語を1000行ほど依頼しますのでその隣に翻訳したフランス語を記載していただきたいです。
Payment Timing
Immediately after verification

Requirements

Published
19 Dec 2016 at 21:06
Completion Deadline
Application Deadline
Budget
10K yen–100K yen
Maximum Applicants
1–10 People
Applications
5

New Arrival Requests

Japanese → French
10K yen–100K yen
Application Deadline 2 days later
Japanese → French
$5K–$10K
Application Deadline 3 days later
Japanese → French
10K yen–100K yen
Application Deadline 3 days later
Japanese → French
500 yen–10K yen
Application Deadline about 1 month later

Similar Other Other Requests