Completed
Translation & Localization / Translation
【フランス語→日本語】神戸観光記事の翻訳です
Order Details
- Description
- [概要]
フランス人ライターによる神戸の観光記事です。日本人クライアントへ内容を確認していただくための和訳を希望します。関係者内での事実関係確認用の記事のため、意味合いが通じるレベルでの和訳で問題ありません。意訳OKですが、自然な日本語での翻訳を希望します。
[詳細]
フランス語換算で1,423wordの文書です。10月31(月)日本時間13:00までに納品をお願いいたします。予算は2,000円です。
[注意点・禁止事項]
・フランス人女性ライターが執筆し、ネイティブスタッフによる校正済み文章です。仏文なし、元の仏文のフォーマットを踏襲した形で和文での納品をお願いいたします。そのほか、ですます調でお願いいたします。
・固有名詞などはネット上で検索できる限りで結構ですので、なるべく正確にお願いします。
・秘密厳守
・翻訳ツールを使用したコピー&ペーストは極力お控えください。
[その他]
社内用:M23029
-----------対象のフォーマット: Word (docx)
翻訳以外の作業: なし
納品形式
Word (docx)
お支払い時期
検収後即 - Required Translator Languages
- French → Japanese
- Deliverables
- Word (docx)
- Payment Timing
- Immediately after verification
Requirements
- Published
- 30 Oct 2023 at 13:20
- Completion Deadline
- −
- Application Deadline
- −
- Budget
- 500 yen–10K yen
- Maximum Applicants
- 1–10 People
- Applications
- 1
Accepting Other Translation Requests
French → Japanese
$5K–$10K
Application Deadline 8 days later
French → Japanese
10K yen–100K yen
Application Deadline 7 days later
New Arrival Requests
French → Japanese
10K yen–100K yen
Application Deadline 7 days later
French → Japanese
$5K–$10K
Application Deadline 8 days later
French → Japanese
10K yen–100K yen
Application Deadline 8 days later
French → Japanese
500 yen–10K yen
Application Deadline about 1 month later