Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)
Completed
Translation & Localization / Translation

日本語曲の英訳、仮の英訳がありその修正です

Order Details

Description
【案件詳細】
お世話になります。
NPO法人地球対話ラボ事務局長で、映像作家の渡辺裕一と申します。
いま360度VR短編の制作をしています。
日本語の歌詞のテーマ曲があり、これの英語歌詞をつくり、英語版の360度VR短編もつくる予定です。
下記DL先のように日本人が英訳した歌詞があり、これを曲にあわせた修正、また可能ならネイティブからみた修正をお願いしたいです(ネイティブ必須とはしません)。
センスを提示いただきたいので、数行の仮訳を提示いただき、それで依頼を決めたいです。その仮訳提示部分はコンタクトいただいた方に直接お知らせします。
どうかよろしくお願いいたします。

※以下が日本語(480文字くらい)と仮に英語にした歌詞です。 
https://xfs.jp/HF9VVf

【作業ルール】
歌詞ですので、曲にあわせたセンテンスの尺を求めます。
意訳で構いませんが、韻をふむなど工夫を求めています。

【注意点・禁止事項】

-----------
対象のフォーマット: Word (docx)
文字数: 480文字
翻訳以外の作業: あり
Required Translator Languages
Japanese → English
Deliverables
Word (docx)
Payment Timing
Immediately after verification

Requirements

Published
30 Dec 2021 at 11:11
Completion Deadline
Application Deadline
Budget
10K yen–100K yen
Maximum Applicants
1–10 People
Applications
5

Accepting Other Translation Requests

Japanese → English
$5K–$10K
Application Deadline 3 days later
Japanese → English
10K yen–100K yen
Application Deadline 2 days later

New Arrival Requests

Japanese → English
10K yen–100K yen
Application Deadline 2 days later
Japanese → English
$5K–$10K
Application Deadline 3 days later
Japanese → English
10K yen–100K yen
Application Deadline 3 days later
Japanese → English
500 yen–10K yen
Application Deadline about 1 month later

Similar Other Translation Requests