Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

産業翻訳(英語→日本語)

2,000 yen per hour
Translation & Localization / Translation
English → Japanese
科学技術系のマニュアルや説明書、ホームページ、論文等の(英語→日本語)を得意としています。リサーチを十分に行って、できるだけ自然な日本語で、原文に忠実で過不足のない翻訳を心がけています。
原子力、環境分野のレポート社内翻訳(約5年)
木、金、土曜日(8:00~20:00[JST])

asao_yamamoto's Profile

ID Verified
Over 4 years ago
Japanese English
IT technology
兵庫県宝塚市で生まれ、大阪府池田市で育ち、京都で大学生活を送って、就職のため茨城県日立市に住んで40年以上になります。
原子力や環境分野のエンジニアリング業務及び技術計算ソフトウェアの開発を主な仕事としている企業内エンジニアです。
アメリカ・イリノイ州立大学原子力工学科への1年間の社費留学の経験で培った得意の英語力(TOEIC L&R 自己最高875点)を
生かして、仕事で、技術論文の社内向け翻訳や海外文献調査もやっています。
仕事のツールとしてのIT分野の知識や資格も保有しています。
性格としては、好奇心が旺盛で、新技術習得力、集中力・執着力、チームワークでの協調性、に自信ありです。