Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

産業翻訳(英→日)過去20年プラス現在進行形のグローバルビジネス実務経験を活かします

1,500 yen per hour
Translation & Localization / Translation
English → Japanese
20年以上に渡って、複数の一部上場グローバル企業で材料・コンポーネント領域を中心とした製造業の営業・マーケティングに携わって参りました。現在も、新規事業開発の推進を手掛けており、市場分析、販売戦略立案、事業計画作成から実行クロージングに至るまで、BtB中心に企画提案型の広域な業務を遂行しております。

◇得意分野
・Consumer Electronics関連、Mobility関連、Advertising関連 等を中心とした、
 電子部品、機能性フィルム 等の材料コンポーネント領域

◇モットー
・納期厳守
・クライアント様の状況や思考に配慮し、柔軟かつ密なコミュニケーションを重要視

kay_sato's Profile

ID Verified
Almost 4 years ago
Japanese English
Electronics Business Computer Hardware Marketing Travel
Freelance industrial translator (EN to JP) with global business experience for more than 20 years
(*The motto is customer first, and smooth business execution through well-communicated relationship)

[Summery of background]
* Business development of material & component industry at multiple partially listed global companies and foreign-affiliated companies
* Multiple task for inspection tour at travel agency, planning, arranging, sales, and tour guides mainly in food industry

[English Skill]
* F2F negotiations, conference, email correspondence, etc. with overseas customers in English
* Internal reporting in English
* Contact services of business contracts with overseas customers in English, etc.

[Field of expertise]
* Knowledge : IT, Chemical, Electric, Material & Component
* Domain : Consumer Electronics, Mobility, Advertising, Food, Travel, etc.

[Experienced job category]
* Global sales and marketing
* Business development and planning

[Management skill]
* Project management
* Cross-functional team leader of a global organization, overseeing the entire project
* OJT adviser, team leader, as a playing manager