Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

英語→日本語の産業翻訳を行います。

1,000 yen per hour
Translation & Localization / Translation
Standard English → Japanese
訳もれの防止、訳分けを行った上で、読みやすい日本語文を作成するよう努力します。
得意分野…基礎化学、石油化学、プラスチック、ライフサイエンス、工学関係の機器類
月~金19:00-24:00 
土日 10:00-21:00

haru_rura's Profile

ID Verified
Almost 4 years ago
Japanese (native) English
Business Science
フリーランスで英日翻訳を行っています。ビジネス文書のほか、様々な翻訳に挑戦したいと思っています。
時間帯は日中が主ですが、ご要望に応じて調整できます。翻訳のスタイルやテイストに関しても、可能な限りお応えしていきたいと思います。

【経歴】
東北大学工学研究科卒(化学専攻)。その後、化学系企業に勤務。
2020年から在宅翻訳スクールに在籍し、英文記事の訳文を作成し、プロによる個別添削指導を受けています。

【気をつけていること】
誤訳防止、スタイルガイド遵守を徹底します。専門外の分野は特に、背景リサーチを丁寧に行います。
事実関係の確認に重点を置き、懸念点が生じた場合は明記するようにしています。

【得意分野】
· 記事、ビジネス文書
· 化学、工学(有機化学、プラスチック、環境科学、化学工学、工業機器)