About This Service
留学経験、米国本社ソフトウェア開発会社勤務の経験を持ち、ウェブディレクター、プログラムマネージャーとして勤務していました。対象とするユーザーに向けて、正確でわかりやすい訳文を心がけています。
納期厳守、そしてコーディネータの方々と気持ちよくお仕事できるように、意思疎通をしっかりととって進めていきます。
What You Can Expect
ソフトウェア開発の英語マニュアルを日本語へ翻訳ショップ、不動産会社、ECショップのウェブサイトを日英翻訳
法律事務所からの依頼で裁判訴状を日英翻訳
Business Hours
月~金 10:00~15:00 (JST)土日 10:00~終日
numa_mt55's Profile
ID Verified
Over 4 years ago
Japanese
English
IT
Website
Business
Computer Software
Computer Hardware
アメリカの大学へ正規留学(1年3か月)後、Webディレクターとして約4年勤務。
その後、外資系企業にてソフトウェアの Program Manager として、オンラインサービスを日本のマーケットに提供。
ITの翻訳を得意としていますが、分野を問わず挑戦しています。
現在はフリーランスの英語教師としても活動しています。
リサーチなど背景も理解した上で、分かりやすい翻訳を提供できるよう日々心掛けています。
まだまだ翻訳の実務経験は少ないですが、丁寧なやりとりと、しっかりとしたコミュニケーションを大切に、
仕事を完遂させていきます。
どうぞ宜しくお願いいたします。
その後、外資系企業にてソフトウェアの Program Manager として、オンラインサービスを日本のマーケットに提供。
ITの翻訳を得意としていますが、分野を問わず挑戦しています。
現在はフリーランスの英語教師としても活動しています。
リサーチなど背景も理解した上で、分かりやすい翻訳を提供できるよう日々心掛けています。
まだまだ翻訳の実務経験は少ないですが、丁寧なやりとりと、しっかりとしたコミュニケーションを大切に、
仕事を完遂させていきます。
どうぞ宜しくお願いいたします。