Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

中国語(簡体字)、又は英語の法律/契約書の日本語翻訳を低価格でお受けします!

2,000 yen per hour
Translation & Localization / Translation
Chinese (Simplified) → Japanese English → Japanese
日本の法律事務所、法科大学院、中国の法律事務所と法律関係に10年以上携わってきました。法律の知識と語学力を合わせて、正確に翻訳をすることができます。中国語(簡体字)を日本語に訳するだけでなく、英語から日本語に訳することもできます。
今まで主に、中国大陸や香港での労働契約、コンプライアンス、組織改編、会社設立、不動産取引、刑事事件等を扱ってきました。
月、火、木、金9:00−14:30(GMT+09:00)

kayou's Profile

ID Verified
About 4 years ago
Japanese English Chinese (Simplified)
Law
大学時代は、派遣留学生としてカリフォルニア大学デイヴィス校(米国)へ学部留学をし、英語の文献を読み込む習慣ができました。
その後、法律事務所勤務を経て、法科大学院へ進学。卒業とともに渡中し、華東政法大学(上海)、中山大学(広州)で中国語を勉強するとともに、現地法律事務所で法文書の翻訳、リサーチ等を行い、日系企業のサポートをしてきました。
現在は、子育ての傍ら、国際NGOや法律事務所からの依頼で、英日、中日の翻訳を行なっています。法文書や行政文書、契約書等の翻訳が得意です。