Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

気象災害・自然災害(地球温暖化等、気候変動による影響)に関する海外記事の翻訳(主に英語->日本語)を得意としています。

1,000 yen per hour
Writing / Article Writing & Editing
Japanese → English English → Japanese Chinese (Simplified) → Japanese
現在、地球温暖化等、気候変動に伴う災害が世界各地で頻発しています。海外サイト・ブログにて英語で報じられる現地の災害に関するニュースを日本語に翻訳し、いち早く日本国内に届けます。
- 特に得意とするエリア: アジア太平洋地域

* 中国の気象情報の翻訳 (中文->日本語) も可能な限り承ります。
要相談

non-flying-bird's Profile

ID Verified
About 4 years ago
Japanese Chinese (Simplified) Spanish Vietnamese
Science Business technology
・経験・得意分野:
- 自然科学...天気(気象予報士), 気象学・海洋学に関すること(修士課程時、国際学会に2度参加, 査読付き英語論文を2本執筆)
- 航空...運航・管制に関すること(機長経験あり)
- 海事...船舶運航に関すること(海技士(航海)資格あり)

・言語:
- 英語(グローバル企業勤務, 常時メールおよびチャットでネイティブとやり取りを実施)
- 中国語(学習開始後約半年, HSK2級レベル)