Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

産業翻訳(英語→日本語)を得意としています。また、科学技術系の日本→英語への翻訳もお問い合わせください。

1,000 yen per hour
Translation & Localization / Translation
English → Japanese
* アメリカから日本へ輸出するためののアパレル、スポーツ用品などの説明文の翻訳。
* 理工系(化学、生物系)文書の英語→日本語への翻訳。
これまでの実績:
* 米国大学院(理学系)にて、Thesisを書き上げました。
* 翻訳ブローカーの下訳者として産業翻訳の経験約2年間。
日本時間で日曜日午後〜水曜日午前。

ashley_2020's Profile

ID Verified
Over 4 years ago
Japanese English
Chemistry Business
【経歴】
・大阪市立大学 卒業
・渡米、大学院修了後、2014年まで技術系企業研究所などに勤務
・以降、日本語講師、日英・英日翻訳に従事、英語学習のコツに関する電子書籍のシリーズを出版
・2021年5月帰国、フリーランスで日英・英日翻訳関連の仕事中。

【資格】
・TOEIC 930点 (2007年)

【得意分野】
・アメリカ情報、特に南カリフォルニア情報
・海外旅行
・英語学習
・科学(主に化学分野)
また、得意分野以外のライティングもお引き受け可能ですので、
お気軽にご相談ください。

【稼働時間】
平均して現在は一日5〜6時間で在宅ワークをお受けしております。

【その他】
・キンドル作家のブログ https://ameblo.jp/miyabi-itaru/
・電子書籍「エピソードで覚える英語のフレーズ」 https://www.amazon.co.jp/dp/B084S32YW9