出版・ビジネス・観光・インバウンドの翻訳(日本語→台湾繁体字)を専門しています。
About This Service
私は翻訳実務経験約6年間で、今までおおよそ120万字(日本語→台湾繁体字)を翻訳してきました。単に一つ言葉をもう一つの言葉に変換するだけでなく、ターゲット対象や翻訳先の言語が所属する文化を考慮したうえで翻訳するように心がけています。
納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを意識して仕事を進めています。
ご要望やご質問がございましたら、どうぞお気軽にお問い合わせください。ご連絡をお待ちしております。どうぞよろしくお願いします。
What You Can Expect
【翻訳経歴】・前職で会議の逐次通訳、アテンド通訳、ビジネス文書と技術資料の翻訳などを経験した。
・書籍翻訳:ビジネス・経済、心理学、教育子育て、人文社会、暮らし・健康といった分野の書籍・漫画の翻訳。
・日本翻訳会社:ウェブサイト、観光旅行、日本文化、化粧品製品の紹介、広告コピーなどの翻訳と校正。
・日本インバウンド会社:SNS投稿文章の執筆、翻訳と校正、トラベルライター。
【対応可能な業務】
・日本語から台湾繁体字への翻訳
・観光記事の作成
・サイトコンテンツの文章作成
【得意分野】
・ビジネス、人文社会科学、経済学、心理学、観光、文化、時事など。
Business Hours
月~金 9:00~18:00(JST)
hmytw's Profile
ID Unverified
Over 6 years ago
Chinese (Traditional)
Japanese
Business
Publishing/Press Release
Travel
Marketing
現在フリーランスの翻訳者(日本語→台湾繁体字)として活動している謝と申します。
私は翻訳実務経験約6年間で、今までおおよそ140万字を翻訳してきました。
原文が伝えようとする内容を把握し、読み手にとって自然な訳文に翻訳します。
納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。
ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。
私は翻訳実務経験約6年間で、今までおおよそ140万字を翻訳してきました。
原文が伝えようとする内容を把握し、読み手にとって自然な訳文に翻訳します。
納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。
ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。