Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

サブカルチャー専門の株式会社(日本語、英語、中国語対応)の代表取締役を務めております。

1,000 yen per hour
Translation & Localization / Translation
Japanese
職業柄、サブカルチャーの翻訳を専門としております。
日本語/英語ならば、ローカライズは全般行えます。日常会話レベルであれば中国語(標準)も扱えます(仕事で使えるまでには持っていけていません)。
また、このサイトでの仕事はまだ経験が浅いので、報酬は少なめで構いません。
以下のリンクは弊社からリリースしたADV作品です(リンク先はFANZAであり、R-18なので注意してください)。
https://www.dmm.co.jp/dc/doujin/-/detail/=/cid=d_179857/
24時間、休日も対応可能。

tomorrow3's Profile

ID Verified
Over 4 years ago
Japanese
【日本語】
2018年より、サブカルチャーに関する株式会社の代表取締役を務めております。
そのため、サブカルチャーを専門に翻訳を行います。
使用言語は日本語、英語ですが、日常会話レベルならば中国語(標準語)も使えます。

以下のリンクは弊社からリリースした作品です(リンク先はDLsiteであり、R-18なので注意してください)。
https://www.dlsite.com/maniax/work/=/product_id/RJ292779.html


【English】
I have represented a joint-stock company concerned with subculture since 2018.
So, I specialize in translating subculture, mainly.
I' able to use Japanese and English, but I also use Chinese(simplified characters) in daily conversation.

I link our work, created by our company, as follows(Caution: It's adult game).
https://www.dlsite.com/ecchi-eng/work/=/product_id/RE292779.html