Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

英文校正・ネイティブチェック

1,500 yen per hour
Translation & Localization / Proofreading
Japanese → English
和文の英訳文章を校正します。イギリス人ネイティブ(アシスタント)によるダブルチェックを行い、英語圏の方に分かりやすい文章へと修正いたします。

yuma_d's Profile

ID Verified
Over 4 years ago
Japanese English
Food/Recipe/Menu
- Graphic design & Translation bridging Japan and the UK

I majored in media and product design at university and have worked for a major Japanese PR company as a planner. I have over 8 years of experience in the field of graphics design.

My expertise lie in the following:
+ Flyers
+ Brochures
+ Business cards
+ Presentation slide design (PPT)
+ Web banner
+ Social media post

I also have experience in a variety of other areas including menu design and full poster design.

My absolute forte are my services in creating one-stop PR tools from scratch - researching industries and making a concept and a plan and then building upon this with graphic design and written content. 

I also have experience in freelance translation of English to Japanese/Japanese to English content for both casual and business materials.

If you would like my help, please feel free to contact me.  
Thank you.

Yuma


広報物の企画や編集を含むグラフィックデザインの制作を行っています。イギリスを拠点に活動しており、和英/日英翻訳や英語版制作物も受注可能です。
企画〜編集〜制作までワンストップで行い、グローバルな広報・営業ソリューションをご提供します。

コンテンツラインナップ:
会社案内/名刺/サービスパンフレット/ポスター/プレゼン資料/企画書/提案書/SNS, Webサイトバナー

※ 印刷物としての納品は別途ご相談になります。
※ Webデザインやコーディングは別途お問合せください。