I specialize in translating technical documentation from English/French to Spanish
About This Service
I specialize in technical translations (IT -software and hardware-, electronics, home appliances, telecommunications, medical devices, automation and robotics, web sites, legal documentation and technical texts in general). I have more than 23 years experience in translation. The software I use is Office 2007 and the CAT tools SDL Trados 2007, Trados Studio 2009, Trados Studio 2011 and Wordfast Pro 3.4.6.
What You Can Expect
Since June 1992 working as a freelance translator/proofreader. Translations for different companies as DGI, Microsoft, Intel, Compaq, Hewlett Packard, Digital, Sun Microsystems, IBM, LG, General Electric (GE Medical Systems, GE Healthcare, GE Lighting, GE Industrial Systems, GE Power Systems), Fresenius Nephrocontrol, Medtronic, Sandoz, Coulter, Zimmer, Biomet, Rockwell, Texas Instruments, Keyence, Konica-Minolta, Siemens, Philips, Mitsubishi, Funai, Kyocera, Onkyo, Sharp, Nokia, Daiwa, Telefónica, Alcatel, Telcel, Ericsson, Motorola, Daewoo, Canon, Sony, Schindler, AEQ, Nike, Rayban through several agencies: COMUNICACIÓN MULTILINGÜE, GLOBAL ALLIANCE, ALPNET INTERLINGUA, XLATIONS-FM, WORDWORKS, ARANCHO, CPSL (Spain), LIPSIE, LIONBRIDGE, RAPTRAD-IMAGINE, EASYWAY TRANSLATION, DILEAL (France), SAHLIN INFORMATION AB (Sweden), UNLIMITED INFORMATION TECHNOLOGIES (Switzerland), OPENWORLD TRANSLATIONS, UNIVERSAL TECHNICAL TRANSLATIONS, FOREIGNEXCHANGE TRANSLATIONS, CRIMSON LIFE SCIENCES (USA), ABC LANGUAGES LTD. (Ireland), WEB TRANSLATIONS, CDLS Europe-Xerox (United Kingdom), JENSEN LOCALIZATION (Netherlands), YONTO RISIO COMMUNICATIONS, CSOFT SOLUTIONS LTD., DATASOURCE INTERNATIONAL LTD. (China), IDA CORPORATION, GK ASSOCIATES, HUMAN SCIENCE (Japan), among others.
Business Hours
10:00 to 20:00 (GMT +1)
jomapeva's Profile
ID Verified
Almost 9 years ago
Spanish
English
French
technology
IT
Manuals
Medical
Website
Science
Computer Hardware
Computer Software
Contracts
Electronics
Hospitals and Healthcare
Product Descriptions
I specialize in technical translations (IT -software and hardware-, electronics, home appliances, telecommunications, medical devices, automation and robotics, web sites, legal documentation and technical texts in general). I have more than 23 years experience in translation.
The software I use is Office 2007 and the CAT tools SDL Trados 2007, Trados Studio 2009, Trados Studio 2011 and Wordfast Pro 3.4.6.
The software I use is Office 2007 and the CAT tools SDL Trados 2007, Trados Studio 2009, Trados Studio 2011 and Wordfast Pro 3.4.6.