Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

I have 18 years of experience in proofreading documents in French

2,500 yen per hour
Translation & Localization / Proofreading
English → French
Being an Eng-Fre translator and a great lover of good French, (as well as a part-time French teacher for adults in Tokyo), I know very well all the -difficult- rules of French and I particularly like to make the text as perfect as possible. However I always keep in mind the context and the target in order to adapt the level of language accordingly.
I mainly proofread user manuals for IT devices like PCs, printers, NAS servers, but also for medical devices like CT scan, endoscopes, etc. I alternate this activity with translation in the same fields, which allows me to improve my abilties by checking the of others translators when possible.
09:00-22:00 (JST) From Monday to Saturday

nb_2318's Profile

ID Verified
About 5 years ago
English French
I am a French English-French technical translator based in Tokyo.
I have a 18-year experience in the field of technical translation, mainly about user manuals for IT (I am a former system analyst) software and hardware. (From 2015 till 2019 I translated over 4,000,000 about NAS devices).
I also word on manuals for medical devices and machine tools. But I also happen to work in other fields, like finance or tourism.
I use CAT tools like Trados Studio 2017, MemoQ 8, Memsource. And using new CAT tools is definitely not a problem if necessary.
I currently work for translation agencies based in Japan, Taiwan, United-States, Israel, etc.