Japanese to English Translations ~ Business | Personal | Subtitling ~
About This Service
Hello, thank you for visiting!Do you need something translated from Japanese into English?
Do you have a favourite artist on social media who makes regular posts and you want to know what they are saying?
I can provide you with a native English translation of anything in Japanese.
Whether it be some business correspondence, personal communications, blog articles, website information, fiction or even manga and screenplays, I can bring it to you in English.
I also have experience in translating subtitles for movies, documentaries, TV drama series and anime.
(Note, I do require a Japanese script to translate when it comes to video subtitling. There are extra fees if you do not have a Japanese transcription.)
Finally, if you have something that you already have translated from Japanese into English, I also provide a native proofreading and checking service.
~My Rates~
Translation: 5 yen per Japanese character
Subtitling: 600 yen per audio minute (700 yen per audio minute if there is no Japanese script)
Proofreading: 3 yen per English word
Please feel free to contact me for a custom order or a quote.
I look forward to working with you!
What You Can Expect
I have been translating through Conyac since 2017 and I have a 5 star track record.
Business Hours
I am available any time via email.This includes Saturdays and Sundays!
rishellz's Profile
ID Verified
Almost 8 years ago
English (native)
Japanese
Law
I provide native English translations of Japanese works specializing in entertainment.
I have experience in translating film, documentaries, anime, manga, scripts, short stories and essays. I can also provide translation services for generic and business communications, pamphlets, tourism-related content and website translation.
I also provide English proofreading, checking and post-editing machine translation.
In addition, I am an experienced court transcription typist with a typing speed of 98wpm. I produce transcript from digital recordings keeping to strict style guidelines. This line of work requires a high level of English and proofreading skills and has given me a great deal of
exposure to legal terminology, ranging from civil and criminal trials and coroner's court.In 2020 I entered the 5th JLPP International Translation Competition for the first time and was shortlisted among the top 20 entrants.
I have experience in translating film, documentaries, anime, manga, scripts, short stories and essays. I can also provide translation services for generic and business communications, pamphlets, tourism-related content and website translation.
I also provide English proofreading, checking and post-editing machine translation.
In addition, I am an experienced court transcription typist with a typing speed of 98wpm. I produce transcript from digital recordings keeping to strict style guidelines. This line of work requires a high level of English and proofreading skills and has given me a great deal of
exposure to legal terminology, ranging from civil and criminal trials and coroner's court.In 2020 I entered the 5th JLPP International Translation Competition for the first time and was shortlisted among the top 20 entrants.
imprace
仕事が早く、また細部まで考察いただき、毎回大変助かっております。
今後とも、よろしくお願いいたします!
今後とも、よろしくお願いいたします!
06 Oct 2020 at 11:00