About This Service
医薬品の研究開発に13年間従事しています。PhDを保有しています。専門は非臨床研究ですが、学術論文から当局への照会など医薬品に関わる文書の翻訳に対応可能です。現在は共同研究関連でアメリカに在住しており、英文でのメール作成等は日常的に発生していますのでTPOに応じた文章作成も可能です。
What You Can Expect
英文での学術論文は3報の実績が、また製薬会社からの海外当局への回答書面の英訳の実績があります。現在アメリカに駐在しているため英文でのTPOに応じた適切なメールの文書作成も可能です。
Business Hours
月曜〜金曜(17:00-23:00@PST, 10:00-16:00@JST)土曜〜日曜(9:00-17:00@PST, 2:00-10:00@JST)
katz1981's Profile
ID Verified
About 5 years ago
Japanese
English
Science
Medical
PhDを有し、製薬会社にて医薬品の研究開発職に従事しています。学術論文の執筆実績や、当局への書面の翻訳経験があります。また現在アメリカに駐在しており日常的に英語を使用していることから日英・英日どちらもネイティブレベルでの翻訳が可能です。
納期は確実に遵守しつつ質の高い翻訳をご提供させていただくことで、少しでもお役に立てれば幸いです。どうぞよろしくお願い申し上げます。
Hi, I have been working for a pharmaceutical company as a Ph.D. senior research scientist. I have many experience of writing scientific papers as well as translating some official documents. Also, I live in United States now and use English everyday, so I can deliver a high quality translation both in Japanese to English and English to Japanese.
納期は確実に遵守しつつ質の高い翻訳をご提供させていただくことで、少しでもお役に立てれば幸いです。どうぞよろしくお願い申し上げます。
Hi, I have been working for a pharmaceutical company as a Ph.D. senior research scientist. I have many experience of writing scientific papers as well as translating some official documents. Also, I live in United States now and use English everyday, so I can deliver a high quality translation both in Japanese to English and English to Japanese.