Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

繁体字と簡体字の翻訳

2,500 yen per hour
Translation & Localization / Translation
Japanese → Chinese (Traditional) Japanese → Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) → Japanese Chinese (Simplified) → Japanese
簡体字と繁体字を両方読めます。翻訳の際、細かいニュアンスをきちんと訳しだすことに常に心がけています。あと中国と台湾は表現が多少異なりますので、それぞれよく使われている表現に翻訳するように工夫しています。いい品質を提供できるために、つねに納期より早めに完了し、間違いの有無をチェックしてから提出します。
翻訳は2016年からスタートしています。今までの翻訳内容は以下です。
●飲食店(和食、洋食などのメニュー紹介、レストランHPなど)
●ファッション(雑誌、服の製造説明など)
●機械マニュアル
●農業(自社商品PR)
●証明書
●観光地の紹介
など
月~金9:00~21:00
土、日19:00~

c5851011jp's Profile

ID Unverified
About 5 years ago
Chinese (Traditional) Chinese (Simplified) Japanese
Food/Recipe/Menu Product Descriptions
初めまして、ご覧いただきありがとうございます。台湾出身のシウと申します。

中国語講師と翻訳の掛け持ちをしています。繁体字と簡体字を両方ともできます。

翻訳は2016年からスタートしています。今までの翻訳内容は以下です。
●飲食店(和食、洋食などのメニュー紹介、レストランHPなど)
●ファッション(雑誌、服の製造説明など)
●機械マニュアル
●農業(自社商品PR)
●証明書
●観光地の紹介

翻訳の際、細かいニュアンスを正しく訳すこととに常に工夫しています。いい品質の商品を提供できるために、納期より早めに完了し、間違いの有無をチェックしてから提出します。

以上は簡単な自己紹介です。
どうぞよろしくお願いします。

シウ