Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

PC・モバイルアプリの海外言語対応、言語抽出なら任せてください

5,000 yen per hour
Tech & Programming / Other
Korean → Japanese Standard Japanese → Korean
バイナリやソースコードレベルからソースを保護しながら翻訳対象の文字列を抽出し、翻訳後に文字列だけを戻す作業を得意としています。ビットマップ化されたテキストも原本のPhotoshopファイルがあれば翻訳対象のテキストレイヤーだけを自動的に抽出し、翻訳後の文字列で置換します。タグの保護以外にソース全体に翻訳対象の日本語リソースなどが残されているかなど、全体検索で漏れなく探すことができます。日⇔韓の抽出・翻訳以外にも抽出と文章の割り当ての仕事だけでも請け負います。
●Hounds:DMMゲームズ
●UNLEASHED:DMMゲームズ
●レジェンドナイン:株式会社ディー・エヌ・エー(モバゲ)
●助けて!アニマル戦隊:グリー株式会社(GREE)
●スペシャルフォース2:NHN PlayArt 株式会社
●リネージュ2:エヌシージャパン株式会社
月~金:19~24時、土日終日

evaluation's Profile

ID Verified
About 10 years ago
Korean (native) Japanese
IT Computer Software Website Gaming
テクニカルライティング、IT、S/W、オンラインゲーム、モバイルゲームのローカライズ歴15年。