Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

日本語と中国語はネイティブレベル。英中も問題ありません。

500 yen per hour
Translation & Localization / Translation
Japanese
平日はメ-カ-で貿易の手配をしています。
営業職につきたいので、現状-750点から半年後に100点伸ばすことを目標にしています。そのためには他人の目の判断が一番いいスキルの伸ばし方だと思い、登録させて頂きました。
また、幼い頃から海外と日本を繋ぐ仕事をしたいと思っており、少しでもコミュニケーションの一助となれれば光栄です。
翻訳業務自体は、初めてですが、平日の仕事柄、顧客と英語、中国語のみでやり取りしています。
また、貿易に関する知識があるので、そういう方面の文章も理解しやすいかと思います。
Monday-Friday PM18:00-22:00
Saturday & Sunday anytime available

xin_xin's Profile

ID Unverified
Over 5 years ago
Japanese
外国の文化に興味があり、中学3年間、中国、青島にて寮生活をしておりました。一言も言葉が通じない環境に最初は、なんとか慣れるために必死でしたが、2年目になると余裕がでてきて、友人と出かけるようになり、学校生活も少し彩りができました。語学面、どう頑張っても理解してもらえない文化の違い、など辛い経験も沢山しましたが、それ以上に実際生活したからこそ得たかけがえのない時間を過ごし、後の異文化に対する情熱をもつきっかけになりました。
現在は、メーカーにて海外代理店に対し、貿易手配をする部署に従事しております。業務にて主に英語を使用しているので、読み書きは不自由しませんが、私はネイティブレベルになるのが目標です。中国語を流暢に話すように英語も操りたいです。
そこで、こちらのサイトを見つけ、自分の語学スキルレベルアップになり、かつ自分の持ってる語学スキルが役に立つ、まさにwin-winの関係だと考え、登録しました。
職業柄、貿易用語に強いので専門的な文章を中国語から英語、英語から中国語なども可能ですし、是非引き受けたいです。
また、海外旅行が私の生きる原動力ですので、そちらに興味がある方も、そこそこ、実際行った経験を話せるかと思います。
人生短し。仕事も自分の趣味も、世間的には無理だと言われることもー
そんなのやってみなきゃどうなるか分からない。
だからこそ人生は面白い。
日々そう思いながら生きています。