Webサイトや契約書の翻訳を専門とするスペイン語翻訳者です!

Contact Freelancer
$10.00 per hour
Translation & Localization / Translation
Spanish → Japanese Japanese → Spanish
私が在住しているチンボテ市(ペルー)は港湾都市として有名であり、私自身も二年半ほどこの港で、日本との貿易の懸け橋となる通訳・翻訳をこなしてきました。
この経験でプレッシャーの中でも仕事をこなす事を覚えました。

通訳・翻訳スキルに関しては全く問題ないと思って下さい。というのも子供の頃から経験がある事と、長い期間日本の学校(幼稚園から中学三年)に通いその後はペルーで大学まで終わらせ現在では日本語スペイン語ともにネイティブです。

さらにFiverrというフリーランスサイトでも一年ほど仕事を受けていました。現在当サイトで仕事を受け付けてはいませんが、気になる方はfiverr.com/richihmでリンクに飛んでそこでの実績をご覧になってください。主に契約書やwebサイトの翻訳行っていました。
スペイン語←→日本語

fiverr.com/richihm
主に契約書やwebサイトの翻訳

チンボテ市の港で通訳・翻訳を二年半ほど

自身でサイトを運営しておりプログラミングの知識が身についておりPhotoshopスキルもあります。
月から金
7:00~11:00(JST・日本時間)
23:00~3:00(JST・日本時間)

ryuichih's Profile

ID Verified
Over 5 years ago
Spanish Japanese
IT Website Business
初めましてリュウイチです。幼児で日本へ移住し人生の半分を日本、そしてもう半分をペルーで過ごしています。リュウイチと言う名前だけ見ると日本人みたいですが、実際はバリバリのペルー人です。
しかし母国語は?なるとスペイン語だとは言い難いです。と言うのも物心ついた頃から主に日本語を使い親族と会話する際にだけスペイン語を使っていました。10歳頃から親や親の友達のために通訳をはじめました。しかしスペイン語を100%話せていたわけではありません。15歳の時にペルーに帰国し、学校へ通い生活し文化に触れ、今度こそ正真正銘のバイリンガルになったわけです。
現在、大学は卒業しましたが、正式に通訳・翻訳者としての経験はもうすでに二年半以上です。さらに独自でサイトをいくつか立ち上げていてSEOやSEM、Wordpress、HTML、CSS、Photoshopなどが出来ます。そしてネットマーケティングと翻訳・通訳のスキルを活かしサイト全体の翻訳もいくつかこなしてきました。

日本と南米の文化を肌で感じた上で自然な翻訳からフォーマル・プロフェッショナルな翻訳までこなすことができます。
あなたのお役に立てる事ができれば誠に幸いです。fiverr.com/richihmで私の翻訳フリーランスとしての評価を確認することができます(現在このサイトで翻訳は行っていません)。