Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

技術系文書翻訳(マニュアルなど)が本業、その他ビジネス文書、文芸関連まで

2,000 yen per hour
Translation & Localization / Translation
Japanese → English English → Japanese French → Japanese French → English
技術系文書やビジネスメール、ビジネスレター等に至るまで、幅広い分野において日英/英日翻訳どちらでも承ります。
日頃から技術系文書(主にマニュアル)の翻訳に携わっているため、短い納期で簡潔且つ正確な訳出を心がけています。
また、チェッカーとしても実務経験があり、現在も携わっているため、校閲・校正も承ります。
車載用LSIのハードウェアマニュアル翻訳、校閲・校正
人文科学系文書の邦訳(英日/仏日)
Mon.-Fri. 6:00pm-12:00am JST

taka3615's Profile

ID Verified
Over 5 years ago
Japanese English French
Manuals Literature
こんにちは!
国公立の外国語大学外国語学部(英語専攻)を卒業したのち、フランス哲学の研究で大学院に進学し、現在は某企業にてテクニカルライターおよびチェッカーとして働いています。
得意分野としては技術系英文やビジネス文書(大学在学時にメールやビジネスレターなどを学ぶ)となります。

使用言語およびレベルとして、
英語:英日、日英共に実務レベル(参考:TOEIC公開テストスコア940)
フランス語:仏日は実務レベル、日仏は簡単なメールのやり取りであれば可能

強みとしては、日常的に翻訳者として実務を行なっている点とチェッカーとしての経歴もあるところです。
よろしくお願いします。