文章、動画、字幕、漫画などの和訳はお任せください。業務委託での海外窓口としての稼働も可能です。
ryota-suzuki's Profile
ID Verified
Almost 6 years ago
Japanese
English
Polish
Product Descriptions
Business
Import Industry
はじめまして。鈴木亮太と申します。
外資系企業の翻訳チームで3年間勤務しておりました。各種ドキュメント・シート、ニュースメディア、プレゼンスライド、動画字幕、商品説明文などの経験があります。
*留学経験有、海外長期出張経験有、英語商談可能、TOEIC900、ポーランド語→日本語訳可能
営業/コンサルティングとしてのビジネス経験も長いので、対外折衝や一般ビジネススキルも業務委託を受けるにあたって問題ないレベルです。
なんでもお気軽にご相談ください。
-------------------------English below------------------------
Hello, I'm Ryota.
I can support your translation task.
I worked in a translation team in a global company for 3 years. I was in charge of many types of translation such as news articles, data spreadsheets, word documents, business presentation slides, subtitles, and product descriptions.
Please feel free to send me a message.
Thanks
外資系企業の翻訳チームで3年間勤務しておりました。各種ドキュメント・シート、ニュースメディア、プレゼンスライド、動画字幕、商品説明文などの経験があります。
*留学経験有、海外長期出張経験有、英語商談可能、TOEIC900、ポーランド語→日本語訳可能
営業/コンサルティングとしてのビジネス経験も長いので、対外折衝や一般ビジネススキルも業務委託を受けるにあたって問題ないレベルです。
なんでもお気軽にご相談ください。
-------------------------English below------------------------
Hello, I'm Ryota.
I can support your translation task.
I worked in a translation team in a global company for 3 years. I was in charge of many types of translation such as news articles, data spreadsheets, word documents, business presentation slides, subtitles, and product descriptions.
Please feel free to send me a message.
Thanks