Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

契約書、公文書、メール、日常会話、手紙等の翻訳(スペイン語−日本語−英語)(英語−スペイン語)

100 yen per hour
Translation & Localization / Translation
Standard Spanish → Japanese Japanese → Spanish English → Japanese English → Spanish Spanish → English
ネイティブチェックやります!納期厳守!365日24時間迅速なレスポンス!
専門的な分野、会話等いかなる分野も対応可能!
取締役専属の通訳として経営に関わる全ての分野の通訳・翻訳を担当しておりました。
会議、監査、プレゼン、交渉における通訳並びに契約書、公文書、業務マニュアル、メール、書簡などの翻訳業務。
365days, 24hr

ari-e's Profile

ID Verified
About 6 years ago
Japanese (native) Spanish English
Business technology Accounting Law Tax Contracts Travel
スペイン語、英語の通訳翻訳専門として活動しております。2018年8月迄、在メキシコ日系企業において、日本語/スペイン語/ 英語の通訳として3年間勤務し、学生時代は同国への交換留学で10ヶ月間滞在しておりました。
前職は、取締役の方に同行する形で、顧客・サプライヤーとの会議、監査、価格交渉、観光案内等においての通訳、並びにメール、公文書、契約書、業務マニュアル等の翻訳業務を担当しておりました。
仕事柄、様々な国籍、役職、職種の方と接し連携を取りながら仕事をして来た為、複雑な専門分野の翻訳も、依頼者様と綿密なコミュニケーションを取りながら実施し、品質を保証いたします。また、スペイン語・英語が母国語である元同僚と確認作業を行なっている為、短時間で精度の高い自然な翻訳に仕上げることが可能です。
急なご連絡に対しても迅速に対応いたします。

前職での経験部署
品質管理、品質保証、技術開発、製造、経理、総務、営業、機械設備部門

経験分野
製造業、自動車、政府関係、観光、教育、医療、スポーツ