ネイティブの韓国人が翻訳します!

Contact Freelancer
yeonkyoungkim_226

4.6

400 yen per hour
Translation & Localization / Translation
Japanese → Korean Korean → Japanese
初めまして。金姸景(キム・ヨンギョン)と申します。

・免税店で日本人客にチョコレートやお菓子を販売した経験があるので、商品翻訳が得意です。
・韓国の有名な外国語学園である「PAGODA」で日本語先生マネージャーとして働きました。日本語先生たちを担当しながら、韓国人学生に授業を紹介するパンフレット作り、学生と先生の相談、本作りなどをしました。そしてその経験で今 PHOTOSHOP, EXCEL, POWERPOINT などのコンピューター使いも上手です。(現在MS Office対応できます。)
・世界で有名なコーヒー専門店「STARBUCKS」で店長として5年以上働きました。仕事しながら色んな日本のお客様に対応した経験があります。それでサービスの翻訳やコーヒ、食べ物の翻訳に自信があります。
・「Crowd Works」で韓国に関する色々な記事を書きました。韓国人でもっと詳しい情報を翻訳することができます。
・日本の中で東京、大阪、福岡。。全域を最近まで何度旅行に行った経験があります。方言や新造語をよく知ってるのでもっと新鮮な韓国語翻訳ができると思います。
・韓国ドラマ記事作成(10件以上)
・韓国歌手の記事作成(1件以上)
・韓国映像翻訳(10件以上)
・第4次産業革命技術の紹介映像翻訳(5件以上)
・日韓翻訳をチェックする仕事(1件以上)

【使用ツール】
Photoshop・Word・Excel・Power point 対応できます。

-可能範囲 : 観光、IT、ビジネス、ゲーム、旅行、化粧品、料理、アニメ etc.
-依頼時間 : フルタイム可能。5000文字/1日対応

韓国人ネイティブとして貴社の翻訳のために最善を尽くします。
ご多忙のところ大変恐縮ですが、どうぞよろしくお願いします。
そして業務と連絡はいつでも対応できます。
ありがとうございます!
-2012年 プサン外国語大学校、専攻 : 日本語、中国語 (副専攻 : 経営学) 、卒業
-2012年 韓日交流会  大学生時代、留学生たちに韓国語教育
-2011年08月 ~ 2011年12月 中国広東外語外貿大学、貿易 / 外国語勉強、交換学生
-2017年8月~2018年7月 日本の小説を読むサークル : 日本語の本を翻訳、そして共有するサークルに参加
-2018年7月 Crowd Works - 韓国ドラマ記事作成(10件以上)
-2018年7月 Crowd Works - 韓国エンターテインメント映像翻訳(5件以上)
-2018年11月 Crowd Works – 第4次産業革命の技術紹介映像翻訳(5件以上)
-2018年11月 Flitto – 日韓翻訳をチェックする仕事(1件以上)
-2018年12月 Crowd Works – 韓国歌手の記事作成(1件以上)
-2014年04月 ~ 2018年11月 STARBUCKS (コーヒー専門店) 店長、サービス、支店管理(韓国のプサン、デぐなど
色んな支店で働く)
月曜日から日曜日まで全部可能

yeonkyoungkim_226's Profile

ID Verified
Over 5 years ago
Korean Japanese
Travel Comics Manuals Advertising Beauty and Cosmetics Food/Recipe/Menu Gaming Publishing/Press Release Product Descriptions
こんにちは。
日韓翻訳者、金妍景(キム・ヨンギョン、LINA)と申します。

★主なサービス  
日本語->韓国語 翻訳 (韓国、日本関連の仕事は全部しております。)

★専門分野
観光:ガイドブック、パンフレット、ホームページ、地域のグルメ、ワイン、ホテル、説明文、カタログ、紹介文など
一般:書類、ホームページ、紹介文、マニュアル、エンタテインメント、記事など
ビジネス: ホームページ、一般契約書など
IT:美容アプリ、メモアプリなど
ゲーム:発売プロモーション、RPGゲーム
映像:エンタテインメント映像、アニメ、企業の映像、ユーチューブなど
その他:広報、コスメなど

★日本語: 日本語能力試験(JLPT) 1級
★外国語大学(Busan University of Foreign Studies)で日本語専攻。
★韓国語: 韓国人ネー ティブ 、現在韓国で翻訳者活動中

★依頼時間 : フルタイム可能。7,000文字/1日対応

【使用ツール】
SDL TRADOS 2021 対応可能、
Memoq, Memsource, Wordfastを使った経験があります。
Microsoft Office 365最新バージョン使用(Word・Excel・Power point)、photoshop
Windows 10使用

韓国人ネイティブとして貴社の翻訳のために最善を尽くします。
ありがとうございます。

brain
非常に丁寧に対応してくれます。

yokota
迅速、丁寧に対応していただきました。

sakuragallery
また機会がありましたら宜しくお願い致します。

hitech48
翻訳する内容が難しかったので、お願いをさせていただいたのですが
きっちりしっかりとして頂きました。次回もお願いさせて頂くつもりです。