Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

ドイツ人ネイティブによる電話代行サービス

3,000 yen per hour
Translation & Localization / Interpreting & Tour Guiding
Japanese → German
日本語ペラペラのドイツ人が、ドイツ語で代わりに電話します。
もちろんドイツの日本の会社へ日本語でのお問い合わせも可能です。

・ドイツの会社へのお問い合わせ、アポイントメント
・お店や病院の予約など
・現地日本人へのお問い合わせは、日本人ネイティブが電話します。
・スカイプなどで交渉内容の打ち合わせなども含めた時間です。


普段はドイツ人ネイティブとペアで翻訳のお仕事をしています。
彼は以前オフィス家具などの製造メーカーで働いていたことがあり、現地の業者とのやり取りが得意だということが分かったので、電話代行も始めました。

日本への輸出入に関する相談もお受けします。




ドイツの卸業者との電話、メールでのやり取り
市役所、お店などへのお問い合わせ
(日本時間)
Mo-fr
21:00-25:00

sat. sun
17:00-25:00

上記以外の時間も可能なのでご相談ください。
時間のかかる打ち合わせは上記時間内でお願いします。

star-village's Profile

ID Verified
Over 7 years ago
Japanese English German
Import Industry
ドイツ在住です。
日本語ペラペラのドイツ人翻訳者と一緒に、翻訳のお仕事をしています。

【対応言語】
日本語⇄ドイツ語⇄英語


【わたしたちの強み】
・ドイツ語、日本語ネイティブです。
・ユニットで活動しているため、ドイツ人翻訳者には難しいらしい、日本語の細かなニュアンスをネイティブに伝えられます。
・さらにそのニュアンスを、ドイツ人に違和感のない自然なドイツ語になるよう置き換えて翻訳できます。
・ドイツ語からはドイツ人が正確に意味を読み、日本人が自然な日本語に修正して納品いたします。
・それぞれ英語からや英語への翻訳も可能です。


ドイツ語の翻訳は相場の7割ほどの1文字7円からお受けしています。
A4用紙1枚程度のメール、原稿であれば2,000円からお受けします。
(契約書などの難しい内容は応相談)
自然なドイツ語かのチェックもお気軽にどうぞ。わたしもいつも聞いています。