Notice of Conyac Termination

繁体字翻訳を任せてください。責任感強く、柔軟に対応

1,300 yen per hour
Translation & Localization / Translation
Chinese (Traditional) → Japanese Senior Japanese → Chinese (Traditional) Chinese (Traditional)
過去観光系の記事や日本観光施設のパンフレットを翻訳したことが多いですが、他の分野の翻訳もミスがなく、正確に翻訳できる自信があります!
・翻訳経歴
日本交通系企業の多言語FB記事翻訳(繁体字担当)
名古屋ショッピング&ダイニング ガイド繁体字版
日本シーティーマップ繁体字版

・通訳経歴
2016年台北国際旅行博四国ブース通訳
2017年神奈川県ブロガー招請事業同行通訳
2017年飛鳥デザインウイーク台湾メデイア取材同行通訳
2017年佐賀デザインウイーク台湾メデイア取材同行通訳
2017年台北国際旅行博四国ブース通訳

・ライティング
2018年日本観光紹介サイトライター
月〜金10:00〜18:00(日本時間)
*上記以外の時間帯でもお気軽にご連絡ください。

houhanni's Profile

ID Verified
Almost 9 years ago
Chinese (Traditional) (native) Japanese
Travel Food/Recipe/Menu
台湾人のhouhanniでございます。
日本語勉強歴約4年間です。2014年〜2018年まで日本に住んでいました。
現在、台湾へ帰国して自宅ワーカーとして働いております。

日本にいる時、日本語ビジネス通訳を専攻し、2年間勉強しました。
その後、日本のインバウンド会社に入り、台湾側の連絡担当として1年間働きました。
仕事内容には、海外とのやりとりやFB運営代行、旅行博出展手続きの代行、印刷物やFB記事観光向けの記事翻訳があります。
他にも旅行博でブースの通訳を担当したことがあります。
納期厳守にも自信がありますので、ぜひチャンスをいただければ幸いです。

・翻訳経歴
日本交通系企業の多言語FB記事翻訳(繁体字担当)
名古屋観光パンフレット繁体字版
日本シーティーマップ繁体字版

・通訳経歴
2016年台北国際旅行博ブース通訳
2017年神奈川県ブロガー招請事業同行通訳
2017年奈良台湾メデイア取材同行通訳
2017年佐賀台湾メデイア取材同行通訳
2017年台北国際旅行博ブース通訳