Notice of Conyac Termination

エネルギー(特に電力)、健康(ファスティング、自然栽培野菜)関連 日英、英日翻訳お任せください。

800 yen per hour
Translation & Localization / Translation
English → Japanese Japanese → English
日米電気通信・IT関連企業で海外営業.製造ライン管理経験(20年以上)。
電力関連コンサルタントでの実績7年。
海外駐在二度。
海外での3度にわたる疾病体験から、健康関連に目覚め、これまでの生活を180度見なおす。
一見業種や職制は異なっても全てはつながっていることに気づく。
これらを踏まえ俯瞰的に物事をとらえ、行間の意味まで入りこんで翻訳します。
電気通信・IT, エネルギーは英版契約書含め業務上随時対応。またエンジニアの翻訳サポートも実施。

健康関連、意識関連の翻訳はボランティアで実施。
月曜〜金曜 10時〜16歳 JST
(時間調整可。お気軽にご相談ください)

lunavana's Profile

ID Verified
About 7 years ago
English Japanese
Energy
通信・ITメーカー、米国EMS、エンジニアリングコンサルで海外営業を30年以上経験。
(国内中央省庁向け営業含む)
分野は電気通信、電力関連が中心。

体調をくずしてから、これまでの生活様式を刷新。
健康第一にファスティング(一日一食)、瞑想、ウオーキングを続けている。

食事は野菜中心。無農薬有機栽培によるものをできるだけ摂るようにしている。

クラッシックギターをはじめた。また同時にスペイン語習得も日々取り組んでいる。