Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

日本語英訳します!

1,000 yen per hour
Translation & Localization / Translation
Japanese → English
契約交渉、価格交渉、オーダー、出荷状況・納期確認、製品問い合わせ、見積依頼、技術クラリ等、資材調達に関連するメーカーへの英文メール作成受付ます!
その他、これを英語で言いたい、こんな表現をしたい、日本語で問い合わせいただければ、英語への翻訳もお客様のニーズに合わせて対応いたします。
※短文の場合は安価での受入可。
資材調達の仕事に就業中のため、上記問い合わせは常に対応しております。
土日に問い合わせ受付、翌週の月曜日までには対応可。依頼内容によって、対応時間調整可。

hikari1532's Profile

ID Verified
About 7 years ago
Japanese English
Export Industry Import Industry
輸入品販売業務(ワイン、化粧品、歯磨き粉、健康食品、ミネラルウォーター等)、海外向けソーシャルゲームのカスタマーサポート、ゲーム翻訳、貿易事務、資材調達の契約・価格交渉、海外メーカへの電話・メール対応、クレーム対応等の経験を生かし、可能な限り多様なご依頼に対応いたします。

I'd like to respond to your request as much as I
can taking advantage of my experiences below.
-Import and sales for wine, cosmetics, toothpaste, health food, still and sparkling water.
-Customer service and support for mobile games by e-mail
-Translation for mobile game
-Export and Import business
-Procurement (contract negotiation, correspondence by e-mail and phone, handling a complaint and so on.)