About This Service
英語のオリジナル文章になるべくアレンジを加えないで翻訳しようとする人がいますが、そのせいで非常に分かりにくい日本語になってしまうことがよくあります。時々映画の字幕などは、響きはカッコイイけど、いまいち頭に入って来ない、という事がありますよね。
あれを防ぎたいと思います。
語られた言葉の意図がすっと入ってくる翻訳、それをいつも心がけています。
What You Can Expect
様々な業界の国際展示会の資料翻訳や海外と日本を橋渡しする連絡業務を経験してきました。
Business Hours
毎日18:00〜24:00一日中対応できる日が週に1日か2日あります。曜日は不定です。
nikitaro's Profile
ID Verified