Notice of Conyac Termination

文章校正って書いてありますが、なんでも翻訳できます。

1,200 yen per hour
Writing / General Writing
Japanese → Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) → Japanese
言語慣習に基づいた翻訳: 原文の意味や雰囲気を表現しながらも、翻訳する言語で自然に聞こえるような翻訳を心がけている。
台湾のアパレル会社で一年間、日本語通訳翻訳を経験し、現在勤めている音響照明会社で、英語系中国語系の現場通訳として活動しています。
Mon.-Sun.

way1015's Profile

ID Verified
Over 8 years ago
Chinese (Traditional) Japanese English
Business fashion technology
台湾出身で、中学生の頃から日本の文化に触れ、日本語を勉強し始めてから、14年目です。台湾の淡江大学日本語学科卒業で、2013年に青山学院大学で一年間国際交換留学しました。そして、現在ロンドンに住んでいるが、大学卒業して5年間東京の照明音響会社に勤めていました。通訳と翻訳の経歴は、大学時代に台湾のアパレル会社で日本語窓口と翻訳・通訳を一年間経験し、日本で勤めていた会社で照明の仕事以外、英語系と中国語系の現場で通訳、翻訳、橋渡しをしてきました。長年で日本の文化のもとで生活、そして仕事をし、日本語と英語や中国語の差異をしっかりと把握しながら、クライアントの要求に応える自信があります。そして、翻訳サイトGengoのスタンダードトランスレーターとしても活動してます。