Notice of Conyac Termination

日本語⇔中国語(繁体字)の翻訳はお任せください。

1,800 yen per hour
Simple Tasks & Others / Other
Japanese → Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) → Japanese
台湾出身で中国語ネイティブですが、長年にわたって日本語⇔中国語(繁体字)の翻訳・通訳の実戦経験を積んでおりました。
会社勤めのため身にしみたせいか、クオリティーはもちろん、効率よく作業するよう心かけています。
各分野においてはその分野に最もふさわしい文言を使い、発信対象にわかりやすく伝わる文章を作ることが翻訳に対するこだわりです。
現職はゲーム関係ですが、一般的なビジネス文書から、新聞記事や規格書、情報収集の文書作成まで、長期にわたって各分野における実戦経験を積んできました。
また、日本歴史や文化に対して深く関心があるため、自主勉強で通訳案内士の資格を取得しました。
月~金 21~23時
土・日 14~18時、21~23時
(目安として状況に応じて調整可能)

kimiko2016's Profile

ID Verified
Over 8 years ago
Chinese (Traditional) Japanese Chinese (Simplified)
Business Culture Gaming Travel Manuals Journalism
台湾出身で中国語ネイティブです。東京で働いています。
中国語(繁体字)⇔日本語の相互翻訳・通訳の専門ですが、
一般的なビジネス文書から、新聞記事や規格書、情報収集の文章編集まで、長期にわたって各分野における実戦経験を積んできました。
昔は興味本位で日本文化や歴史に触れ始めたが、知れば知るほど好きになり、通訳案内士の資格を取得することに至りました。
現在はゲーム関係の仕事をする傍ら、夢の地方旅行を実現することをしています。