Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

商品概要、注意書き等の日本語 --> 英語、日本語--> 中国語(繁体字)翻訳ならおまかせください!

1,300 yen per hour
Translation & Localization / Translation
Japanese → Chinese (Traditional) Japanese → English English → Japanese Chinese (Traditional) → Japanese English → Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) → English
商品・サービス概要、注意書き等の英語または中国語(繁体字)翻訳、会議での通訳の経験があります。今回このサイトに初めて登録させていただいたので、その他新しい分野での翻訳依頼、お仕事依頼にも挑戦し、自分の語学力、翻訳の能力を伸ばしていきたいです。
以前、海外貿易仲介業者で翻訳、会議通訳(どちらも主に英語)のアルバイトをオンラインで約3年経験。相手国へ送る商品リストを英語に翻訳したり、相手国の会社とのメールの代行を経験。大学の長期休暇に帰国し、ダイコクドラッグでの英語兼中国語スタッフの短期アルバイトを経験。
月(Mon) ~日(Sun)(9:00am-12:00pm, 1:00pm- 5:00pm) (台湾時間:Taiwan standard time)
月(Mon) ~日(Sun)(10:00am-1:00pm, 2:00pm- 6:00pm) (日本時間:Japanese standard time)

happy_snail123's Profile

ID Unverified
5 months ago
Japanese Chinese (Traditional) English
Export Industry
20 hours / week
現在(2024年時点)台湾の大学で就学中。英語と中国語が得意。高校時にアメリカに10か月留学。その後日本の高校に復学後、英検1級を取得。高校卒業後、台湾へ語学留学したのち、台湾の大学へ進学。大学1年時にTOEIC 915点、2年時にTOCFL (華語文能力測驗流利級) を取得。大学入学前から大学3年次まで、知り合いの会社の翻訳、通訳のアルバイトをオンラインで行う。