Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

英日、日英の翻訳をしています。専門分野は金融・法務関連になります。

3,300 yen per hour
Translation & Localization / Translation
English → Japanese Japanese → English
株式会社アイ・エス・エス・インスティテュートにて翻訳者養成講義を受けており、自身の能力向上、知識の深堀を行っています。また、翻訳業に携わるまでは金融機関で働いており、期限を守ること、迅速に正確なニュアンスを伝えることに関しては自信があります。誤訳の発生を防ぐため、必ず二重チェックを行い、自身においても納得がいくまで、調べてから翻訳を行うことを徹底しています。
過去実績は過去の翻訳歴は社内翻訳が3年、他社からの翻訳が1年です。翻訳したものはコンタクトレンズの契約書、車いすの取扱説明書、歌詞、HP、コロナ関係の時事記事等になります。
所得資格はJTA公認ビジネス翻訳能力検定IR・金融翻訳能力検定1級、銀行業務検定財務検定2級、銀行業務検定税務検定3級、生命保険一般課程、証券外務員1種になります。
月~金10:00~18:00(JST)

yatsuki09's Profile

ID Verified
Almost 2 years ago
Japanese English
Tax Banking
40 hours / week
過去の翻訳歴は社内翻訳が3年、他社からの翻訳が1年です。翻訳したものはコンタクトレンズの契約書、車いすの取扱説明書、歌詞、HP、コロナ関係の時事記事、会社の決算に関連する書類等になります。
翻訳学校のアイ・エス・エス・インスティテュートでの受講した科目は、総合翻訳科の基礎科1、基礎科2、本科、実践実務科であり、すべての講義を修得しています。
前職では、金融機関の営業として主に新規顧客の開拓を行っておりました。大阪では金融機関が多く存在し、新規行として選んでいただく為には、期限等の約束を徹底して守る事、正しい情報を迅速に届ける事という部分を求められました。この分野で鍛えられた正確性やスピード感、責任感の強さ、および金融関係の知識は翻訳者でも活かす事ができるスキルだと考えております。また、翻訳学校のアイ・エス・エス・インスティテュートにてポイントチェッカーや翻訳者養成講義を受けており、JTA公認ビジネス翻訳能力検定の金融翻訳検定では1級を取得しています。上記の強みを活かして翻訳者としての活躍につなげていきます。