Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

【英語⇒日本語】メディカル、ビジネス一般、ポストエディット翻訳を専門としています

1,100 yen per hour
Translation & Localization / Translation
English
原文に忠実な翻訳、また必要な場合は自然な文体で正確に伝わるよう、柔軟な翻訳を心がけています。

Weekday(平日)17:00~21:00、
Saturday, Sunday, Public Holiday(休日、祝日)9:00~21:00JST

maiko_nakamura's Profile

ID Verified
Over 1 year ago
Japanese English
Business Medical
20 hours / week
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。

外資系企業にて勤務時代に、社内文書、顧客向け文書の英日翻訳を行いました。
また、外国人マネージャーおよび家族の日本での生活全般をサポートするにあたり、
日常生活に必要な文書や書類の日英翻訳や通訳も行いました。
現在は、小学校にて学習支援を行っており、外国籍児童と家族の書類翻訳や通訳的な支援も行っています。
一方、今まで習得した英語の知識を生かすべく、メディカル分野やポストエディットを中心に英日翻訳を勉強しております。

ご興味をお持ちいただけましたら、お気軽にお問い合わせください。
誠心誠意対応させていただきますので、どうぞよろしくお願いいたします。

【実績】
・Conyacにてポストエディット案件

【学習歴】
・フェローアカデミー「中級メディカル」2024年1月修了
・フェローアカデミー「メディカル翻訳・同意文書」2024年1月修了
・フェローアカデミー「翻訳支援ツール(Phrase) 基本操作講習」2024年2月修了
・フェローアカデミー「ポストエディット演習(Xbench2.9使用)」2024年1月修了
・フェローアカデミー「上級メディカルゼミ」2024年4月〜受講中


【使用経験のあるCATツール】
・Phrase
・Xbench