Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

海外取引に関する翻訳(英→日)はお任せください。

2,200 yen per hour
Translation & Localization / General Localization
Japanese
製造業での輸出の直接取引、間接取引、海外現地法人とセールスレップの管理および支援業務、商社での海外製品の直輸入等の様々な海外業務に携わりました。
ファクス、電話、 メールおよびSNSでの納期、価格、製品仕様や製品開発等について多くの折衝実績を有する他、得意先からの受注の対応、生産手配、出荷手配、債権回収、仕入先への発注の対応、製品受入れ、支払い手続き等に関わる一連の取引業務に従事してきました。
卸売業では海外販売を担当し、翻訳業務と得意先との折衝に従事しておりました。
船舶代理店で通関士として通関業務の立ち上げを行ないました。同代理店において外国船舶の入出港業務、船員のアテンド、通訳等も担当しました。また、電子メール、仕様書、契約書および海外プロジェクト企画書等の様々な書類の翻訳作業にも従事しました。
物流専業の会社の通関部門に籍を置き、通関士としてさまざまな貨物の輸出入申告書類を審査しておりました。
現在、今までに得た知識と経験を活かしながら、フリーランスで英日の産業翻訳を行っております。

sakae-yajima's Profile

ID Unverified
Over 1 year ago
Japanese English
30 hours / week
Industrial translator in Japan
SKILLS: English to Japanese translation
AREA OF SPECIALITY: Economy - international situations, Overseas business, Trade practices
Daily necessities - Product introduction and specification