Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

ベトナム語・日本語・英語・中国語・マレーシア語の翻訳サービスをご提供いたします

lehuongcjl

5.0

1,000 yen per hour
Translation & Localization / Translation
Vietnamese → Japanese Vietnamese → English Japanese → English Standard Japanese → Vietnamese English → Japanese Standard English → Vietnamese Chinese (Simplified) → English English → Chinese (Simplified)
ご閲覧いただきありがとうございます。
質の高い翻訳のサービスを提供するために、2021年7月に翻訳チームGhost Riderを編成いたしました。
チーム構成はベトナム出身3名、中国系マレーシア人1名おります。

学生当時の専攻は法律や経済であり(そのうち、大学院学位取得者1名)、下記の資格を取得しております。
・日本語能力試験(JLPT)… N1
・英語能力 … TOEIC 600, IELTS 6.0
・中国語能力 … ネイティブスピーカー
・イギリス留学経験、日本留学・就職経験 … あり
・ワード、エクセル、パワーポイント、Aegisub ... 経験あり
■日本語→ベトナム語翻訳の依頼
・社内書類(社宅の使用ルール、ゴミ分別資料、交通安全教育資料等)
・法務書類(就業規程、誓約書、契約書等)
・行政機関の書類(住民票、戸籍謄本等)

■日本語⇄英語
・アニメの字幕翻訳・編集 (ひぐらしのなく頃に、機動戦士ガンダム)
・ポストエディット
■作業時間
ご要望に応じて最短で対応させていただきたく存じますので、まずご相談ください。

■翻訳料金
大まかに以下のイメージでお考えいただければと思いますが、
ご要望に応じて変動がございますので、お気軽にお問い合わせください。

原稿の文字数 x 10円 x 1.1(Conyacシステム利用料、税金)

「法律厳守」「納期厳守」「品質確保」に基づき、全力を尽くしてまいります。
ご連絡お待ちしております。
何卒宜しくお願いいたします。

lehuongcjl's Profile

ID Verified
Almost 9 years ago
Vietnamese (native) Japanese English Chinese (Simplified)
21 hours / week
2016年から日本での生活を始めました。
現在、事務系の仕事(主にベトナム人社員対応)をしており、日本語とベトナム語の翻訳・通訳に関わる場面が多いです。
学生時代の専攻は法律でしたので、規程や契約などの法務関連の翻訳・通訳も可能です。
どうぞよろしくお願いいたします。

i7ax16k
スムーズに対応頂きました