Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

法務関係の資料から日常会話の翻訳まで幅広く受け入れております!

1,000 yen per hour
Translation & Localization / Translation
Japanese → English
翻訳のお仕事をいただく際は、調査力・粘り強さ・タイムマネジメントを意識しております。翻訳はただ直訳することではなくローカライズすることに意味があると思っております。読み手が文脈を理解することを目的にこだわりをもってお仕事をさせていただいております。

I believe that translation work is not only to translate literally, but more importantly to localize. I am always committed to translation work professionally in order to achieve the purpose of leading the reader to understand the context.
4年制大学法学部在学中では英語の資料の読み込み、法令や判例の翻訳のタスクをしておりました。アメリカでの在住時ではアカデミックなライティング、リーディングから、就労時でのビジネスセッティングをはじめ日常会話での様々な経験を積みました。

I have an experience in reading academic documents in English and translating of law and precedence during university student majoring in law. Also, I gained broad experiences such as academic writing and reading, business setting, and daily conversation when I lived in the United States.
9am-11pm(JST)

edamame_'s Profile

ID Verified
Over 2 years ago
Japanese English
Law Beauty and Cosmetics
50 hours / week
Excellent bilingual (English and Japanese) communicator with great work ethic and a Bachelor's degree in law and an Associate's degree in sociology.