海外育ちだからこそ伝えられる各国の異文化のニュアンス――ごく自然な表現でメッセージの意図をわかりやすくをお届け。
About This Service
これまで勤めてきたDATAWORDSデジタルマーケティング会社、そしてルイ・ヴィトンジャパンにおいて、社内資料からブローシュア、映像、そしてウェブコンテンツまで幅広いコンテンツの翻訳を担当。また、ラグジュアリー業界に特化したブランドの世界観を異文化の些細なニュアンスを考慮して、より的確にターゲット言語の方がへ届くように翻訳できます。
What You Can Expect
エージェンシーとしてクライアント:ヴァンクリーフ・アーペル、ピアジェ、IWC、タグホイヤー、ジル・スチュアート、ロレックスのサイトとSNSをローカライズ。ルイ・ヴィトンジャパンではインハウスのウェブマスターとして公式サイトとアプリのローカライゼーションを担当。
Business Hours
カリフォルニア、サンディエゴ(PST)時間月~金:9AM~3PM
mikiogaki's Profile
ID Verified
Over 2 years ago
Japanese
English
Website
16 hours / week
幼少期からシンガポール、オーストラリア、そしてアメリカで育ちました。オーストラリアの大学卒業後、東京に戻り、デジタルマーケティング会社においてプロジェクト・コーディーネーター兼ウェブマスターとして従事してきました。その後ルイ・ヴィトンジャパン株式会社に務め、インハウスのウェブマスターとして公式サイトとアプリの運用を担当してきました。翻訳、ローカライゼーションからウェブマーケティングまで、幅広い知識を持っています。